Textetage

- Allison Brown
- Christina Bylow
- Ute Czylwik
- Ginger A. Diekmann
- Erica Fischer
- Marcus Franken
- Ulf Geyersbach
- Gudrun Hebel
- Till Hein
- Simone Kaempf
- Martin Kaluza
- Manfred Kriener
- Stefan Matzig
- Verena Mayer
- Fenja Mens
- Nadine Mutz
- Uta Rüenauver
- Walter Saller
- Kristina Simons
- Petra Schäfter
- Lisa Shoemaker
- Katja Trippel
- Kristina Vaillant
- Anne Vonderstein
- Kirsten Wenzel
- Rainer Wieland

Editing » Ginger A. Diekmann » Recent Projects

Recent projects

Copyediting/Proofreading

Published projects:

Austria 2005: In the Heart of Europe, Österreichisches Bundeskanzleramt/Bundespressedienst. Salzburg: Residenzverlag, 2005. Copyediting.

A Beat of the Wings: Angels in Film / Flügelschlag: Engel im Film (dual-language exhibition catalogue), K. Jaspers and N. Rother (eds.). Berlin: Filmmuseum Berlin – Deutsche Kinemathek, Bertz Verlag, 2003. Copyediting.

Contractualism in Employment Services, E. Sol and M. Westerveld (eds.). The Hague: Kluwer Law International, 2005. Copyediting and project management.

Forecasting Labour Markets in OECD Countries, M. Neugart and K. Schömann (eds.). Cheltenham, UK: Edward Elgar, 2002. Medium to heavy copyediting of sections of this volume.

Handbook of Organizational Learning & Knowledge, M. Dierkes, A. Berthoin Antal, J. Child, and I. Nonaka (eds.). Oxford: Oxford University Press, 2001. Heavy copyediting (with one other copyeditor) of this extensive volume (ca. 1,000 pp.).

Langenscheidt Sprachkalender Englisch 2005 (a daily English-language calendar for Germans learning English). Munich: Langenscheidt, 2004. Editor (Fachlektorin) of the daily calendar, incl. suggestions for design, changes, new approaches; rewriting/polishing texts; fact-checking.

Langenscheidt Sprachkalender Series: “Business English”, “Englisch”, and “Witzkalender” 2002 & 2004 (English-language calendars for Germans learning English). Munich: Langenscheidt, 2001 & 2003. Proofreader of these three thematic daily calendars.

Negotiating the Gift: Pre-Modern Figurations of Exchange, G. Algazi, V. Groebner, and B. Jussen (eds.). Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2003. Copyediting/proofreading.

Die öffentliche Tafel: Tafelzeremoniell in Europa 1300–1900 (exhibition catalogue), H. Ottomeyer and M. Völkel (eds.). Berlin: Deutsches Historisches Museum, 2002. Copyediting/proofreading of English chapters in this volume.

p0es1s. The Aesthetics of Digital Poetry / Ästhetik digitaler Poesie (dual-language book), F. W. Block, C. Heibach, and K. Wenz (eds.). Ostfildern-Ruit, Germany: Hatje Cantz, 2004. Copyediting of the English section (with one other copyeditor).

Shrinking Cities, Vol. 1: International Investigations, P. Oswalt (ed.). To be published by Hatje Cantz. Copyediting of this extensive volume (ca. 800 pp.).

Structural Bearings, H. Eggert and W. Kauschke. Berlin: Ernst & Sohn Verlag, 2002. Heavy copyediting and project management.

The Ulm School of Design: Beginnings of a Project of Radical Modernism / Die Hochschule für Gestaltung Ulm – Anfänge eines Projektes der radikalen Moderne (dual-language book), M. Krampen and G. Hörmann. Berlin: Ernst & Sohn Verlag, 2003. Medium to heavy copyediting of the English section.

The Viol: History of an Instrument, A. Otterstedt. Kassel, Germany: Bärenreiter-Verlag, 2002. Copyediting.

Women, Sex and Marriage in Early Modern Venice, D. Hacke. Aldershot, UK: Ashgate, 2004. Copyediting.

Other

Copyediting and/or proofreading of individual chapters, internal reports, proposals, and catalogues for the following clients: Charité Universitätsmedizin Berlin; econotext; Springer-Verlag (the science publisher); several major research centers and academic institutes in Germany (e.g., Max-Planck-Institut für Gesellschaftsforschung, Wissenschaftszentrum Berlin für Sozialforschung); numerous university departments and independent scholars across Germany, as well as from around Europe and Japan

Translation

Published projects:

ballet tanz, a monthly international dance magazine, published by Friedrich Berlin Verlag. Translator from May–December 2001 (English edition discontinued).

EXPO 2000 Hannover International Broadcasting Center, May–October 2000. One of two translators for the EXPO 2000’s daily international news service for print and broadcast media.

Signal: Christian Boltanski, B. Jussen (ed.). Göttingen: Wallstein, 2004. Translation of multi-contributor volume on this artist.

Other

Translation of reports, individual chapters, proposals, etc., for the following clients: Business clients in the area of advertising and events; Technische Universität Berlin (art history; education and ethics; women’s studies); Wissenschaftszentrum Berlin für Sozialforschung (employment and social policy).

Writing

Langenscheidt Sprachkalender Englisch 2003 (a daily English-language calendar for Germans learning English). Munich: Langenscheidt, 2002. Author of the calendar (incl. research and fact-checking) and translator of the “flip page” into German.