textetage

Lektorat » Anne Vonderstein

 

Studium der Germanistik, Philosophie und Religionswissenschaft in Bonn und München. Vier prägende Jahre als Dozentin für deutsche Sprache, Literatur und Landeskunde an der University of Sussex, Großbritannien (DAAD).

 

übersetzt

aus dem Englischen ins Deutsche (Schwerpunkte: Geistes- und Sozialwissenschaften, Kunst, Philosophie, Religion)

überführt

die wissenschaftliche Sprache von Fachliteratur (z. B. über Klimawandel oder Mobilität, interkulturelles Lernen, Menschenrechte oder Bildung) in allgemeinverständliches Deutsch

überprüft

deutsche Texte auf inhaltliche, stilistische und sprachliche Korrektheit sowie logischen Aufbau

überarbeitet

Entwürfe, Ideen oder Rohfassungen, bis sie zu druckreifen Broschüren, Artikeln oder Büchern werden – für Forschungsinstitute, Redaktionsbüros, Stiftungen, Universitäten und Verlage

Immer geht es dabei um gelungene Vermittlung: zwischen Sprachen und Kulturen, zwischen Schreibenden und ihrer Leserschaft, zwischen den Gedanken der Autoren und dem fertigen Text auf dem Papier.

Und natürlich auch zwischen Menschen: bei größeren Langzeitvorhaben wie der Leitung des Redaktionsbüros für englische Publikationen am Wissenschaftszentrum Berlin für Sozialforschung (WZB) oder bei der Projektkoordination für die Alexander-von-Humboldt-Edition (hrsg. von Hans Magnus Enzensberger in der Anderen Bibliothek/Eichborn Verlag).

 

Kontakt: vonderstein(@)snafu.de